Перевод "the occupation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the occupation (зи окйупэйшен) :
ðɪ ˌɒkjʊpˈeɪʃən

зи окйупэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
I was born in New York City, if that'll help you any.
I understand you came here from Paris at the time of the occupation.
There seems to be no secret about that.
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Я не делаю из этого тайны.
Скопировать
It's hard to say.
But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2.
You can never tell exactly what he's thinking.
Трудно сказать.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
Скопировать
All right.
I'm responsible for the occupation of Czechoslovakia, too.
Now, stop it.
- Хорошо.
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тοже в ответе.
Ηу всё, хватит.
Скопировать
What was your opinion of Dr Bernhardt?
The occupation is very good.
I do not have any opinion.
Что вы думаете о докторе Бернхардте?
Джентльмены, здесь все прекрасно.
В оккупации хорошо. У меня нет определенного мнения.
Скопировать
'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre, 'and still retain some choice spots.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration
'Specialists in military affairs, clerical workers, 'statesmen, prosecutors, judges, 'educators, nutrition experts, 'as well as others 'you couldn't quite classify.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
Скопировать
- When did he die?
- During the occupation.
The mother's different. More down-to-earth.
- Когда он умер?
- Во время оккупации
Её мать совсем другая Более приземлённая и практичная
Скопировать
I bet you read poems, too.
Yeah, he was with the occupation forces in Germany.
Yeah, sure. Well I got a Dear Phyllis.
Он служил в составе наших войск на территории Германии.
- Ты ведь слышал, как пишутся прощальные письма?
Оно начиналось с "Дорогая, Филис...", но совершенно ясно, что он нашел там себе другую фройлен.
Скопировать
They do not present themselves.
What were you doing during the occupation?
- Trapicheaba. - What?
Они не представляются.
А чем Вы занимались во время оккупации?
- Торговал.
Скопировать
Yesterday the prefectural administration released an order.
We must hand in all our weapons to the occupation forces.
The Americans suspect that we are deceitful criminals who will resist.
Вчера администрация префектуры издала указ.
Надо сдать все оружие оккупационным войскам.
Американцы могут подумать, что мы опасные преступники, которые могут оказать сопротивление.
Скопировать
- l'm listening.
During the occupation, I was a member of a minor resistance cell.
One day, in the mountains surrounding the Sahving Valley, we were ambushed by Cardassians.
- Я слушаю.
Во время оккупации я был членом небольшой ячейки сопротивления.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
Скопировать
After the war he'll return to Essen.
We aren't against the occupation.
No doubt we need it, but this man will ruin more for us than you can ever build!
После войны он вернется в Эссен.
Мы не против оккупации.
Она, без сомнения, нужна нам, но этот человек разрушит больше, чем вы сможете построить!
Скопировать
Norway, an independent and shining nation up there on the outskirts of Europe.
I wrote in order to persuade young Norwegians to refrain from doing stupid things against the occupation
It wouldn't do them any good.
Норвегия, независимая и яркая нация там, на окраинах Европы.
Я написал это, чтобы убедить молодых норвежцев воздержаться от глупых акций против оккупационных сил.
Они бы не принесли пользы.
Скопировать
I have a bottle of kanar for each of them... along with a personal invitation to Quark's.
I've had three cases in my storeroom since the occupation.
There hasn't been much call for it the past few years... but that's about to change.
Вот по бутылочке канара каждой из них, вместе с персональным приглашением в Кварк'с. Где ты достал настоящий канар?
У меня в хранилище со времён оккупации осталось три ящика.
Последние несколько лет на него не было спроса, но теперь всё изменится.
Скопировать
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Why didn't you tell me you'd replaced the secondary field coils?
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Почему вы не сказали мне, что заменили вторичные индукторные катушки?
Скопировать
Enough for what?
During the occupation, Bajoran resistance fighters carried subdermal implants of tritonium isotopes.
The idea was that if they were captured they could activate the implant which would leave a trail of isotopes so they could be tracked and rescued.
Достаточно для чего?
Во время оккупации, бойцы баджорского сопротивления внедряли под кожу имплантаты из тритониумных изотопов.
Смысл заключался в том, что, будучи схваченными, они активировали имплантат, оставлявший изотопный след, по которому они могли быть отслежены и спасены.
Скопировать
I... hope you don't take this the wrong way, Major but I've always admired you.
You are the embodiment of the new Bajor-- a Bajoran born out of the ashes of the occupation.
A Bajoran tempered with Cardassian steel.
Надеюсь, вы больше не следуете тем ошибочным путем, майор. Но тем не менее я всегда восхищался вами.
Вы само воплощение нового Бэйджора. Бэйджора, возродившегося из пепла оккупации.
Баджорцев, закаленных кардассианской сталью.
Скопировать
I know you find this hard to accept, but...
I believe that, in some ways the occupation actually helped Bajor.
Which part?
Я знаю, это трудно для вашего понимания, но...
Я уверен, в некотором роде оккупация помогла Бэйджору.
Какая ее часть?
Скопировать
Naprem and I... loved each other.
The head of the occupation... in love with a Bajoran?
Ironic, isn't it?
Напрем и я... любили друг друга.
Руководитель оккупации... влюбленный в баджорку?
Какая ирония, верно?
Скопировать
That's why I sent her and her mother away in the first place.
I knew the occupation was coming to an end and that there'd be no place for them on Bajor or Cardassia
So you sent them to a prison camp.
Именно поэтому я отослал ее с матерью подальше при первой возможности.
Я знал, что оккупация заканчивается, и им не будет места на Бэйджоре или Кардассии.
Таким образом, вы послали их в лагерь для военнопленных.
Скопировать
There's a peace treaty.
You mean the occupation is over?
I need to find the girl!
Между нами мирный договор.
Значит, оккупация закончилась?
Я должен найти девушку!
Скопировать
I can't be put in storage when my people need me.
I don't want to wake to a Bajor still haunted by the memory of the occupation.
I realise how important these talks are to Bajor, but as your physician my duty is to you first.
Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается.
Не хочу очнуться на Бэйджоре, который до сих пор страдает от воспоминаний от оккупации.
Я понимаю, как эти переговоры важны для Бэйджора, но мои обязанности перед вами как вашего врача - важнее.
Скопировать
I thought it would be a lot... bigger.
We've been trying to force the Cardassian government to return this to us since the end of the occupation
It's good to have it back.
больше.
С окончания оккупации мы пытались заставить кардассианское правительство вернуть нам ее.
Как хорошо, что она все-таки здесь.
Скопировать
- I know nothing about mules.
I can tell the occupation of a man by looking at him.
Notice the bandy legs, the strong arms.
- Как скорняк. - Я ничего не знаю о шкурах.
Я могу угадать профессию человека только по одному его виду.
Кривые ноги, сильные руки.
Скопировать
although I was 22 then and I'd been around for a bit, I was scared of discussing history.
There had been no school during the occupation.
Try talking to me about those subjects...
Хотя мне было 22 года, и я уже кое-где побывал, я боялся разговоров об истории.
Во время оккупации не было школ.
Попробуйте поговорить со мной на эти темы...
Скопировать
Come on. Come on.
We're great pals during the war, through the occupation.
- Harry and your father were the tough guys.
Пойдёмте, пойдёмте!
Мы все были товарищами сначала на войне, потом во время оккупации.
-Гарри и твой отец были крутые ребята.
Скопировать
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих советов.
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Скопировать
Anyway, that's how they met.
In 1949, third year of the occupation Harry was crazy about her, it was obvious...
Harry wanted to, but Eiko refused.
Но вот так, они и встретились.
Это было в 49-ом году, на третий год оккупации. Все видели: Гарри сходил по ней с ума.
Гарри сделал ей предложение, но Эйко отказалась.
Скопировать
- Yes, it's great.
She was my uncle's lodger during the occupation.
That must be me in the picture.
Вам нравится?
Да, это совершенно необычно. Знаете, это хозяйка моего дяди, мы там жили во время оккупации, и я должен быть на этом снимке.
Вроде у меня были кудрявые волосы.
Скопировать
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers.
, do you have any concerns that by joining the Ruling Council here on the station you're validating the
The Dominion doesn't need my validation.
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
Одо, не опасаетесь ли вы, что присоединяясь к Управляющему Совету на станции, вы утверждаете оккупацию?
Доминиону не нужно от меня утверждение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the occupation (зи окйупэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the occupation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи окйупэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение